Moderatorzy: Vampdey, Tigana, Shadowmage, Achmed
lordofthedreams pisze:Usprawiedliwienie: A to nie dwie różne książki?! :O Tamta miała tytuł "Trzynastka" a ta "13"!
jezzo pisze:Przecież murzyn to potoczne określenie osoby czarnoskórej bez negatywnego wydźwięku.
Odbiór słów Murzyn i Murzynka (wszystko, co piszę, odnosi się do obu rzeczowników), niegdyś neutralnych i podstawowych wśród możliwych nazw oznaczających osoby czarnoskóre, dziś niewątpliwie jest obarczony bagażem negatywnych konotacji. Od kilku lat wyraz Murzyn pojawia się w prasie i tekstach publicznych po różnych stronach politycznej barykady bardzo rzadko, a jeśli już, to zwykle nie jako neutralne określenie człowieka, lecz jako słowo, o które toczymy spór. Wielki słownik języka polskiego PAN stwierdza jednoznacznie „Współcześnie wyraz uważany za obraźliwy” (wsjp.pl), choć w innych, starszych słownikach tej informacji nie znajdziemy.
Podkreślam, że słowo Murzyn było niegdyś neutralne, a w każdym razie najlepsze z możliwych, można znaleźć bez trudu neutralne i pozytywne konteksty tego rzeczownika, a osoby, które używały go w latach osiemdziesiątych czy dziewięćdziesiątych, nie mają w żadnym razie powodu do wyrzutów sumienia. Jednak słowa zmieniają skojarzenia i wydźwięk w toku naturalnych zmian świadomości społecznej. Dziś słowo Murzyn jest nie tylko obarczone złymi skojarzeniami, jest już archaiczne.
Po trzecie (w związku z pierwszym i drugim): czarno- i ciemnoskórzy Polacy, w większości przybyli z Afryki w pierwszym lub drugim pokoleniu, oraz mieszkający w Polsce czasowo czarnoskórzy Amerykanie w zdecydowanej większości traktują to słowo jako obraźliwe. Częściowo decyduje o tym automatyczne porównanie z innym i językami (słowo Murzyn było w słownikach polsko-angielskich i polsko-francuskich bardzo długo tłumaczone bez komentarzy jako Negro, nègre), częściowo ciągłe doświadczanie przejawów stereotypizacji ze względu na kolor skóry, a nierzadko rasizmu. Warto uszanować wrażliwość odbiorców.
Tłumaczyć można, ale płatki gonna płatek, tzn. zawsze znajdą sobie kolejny "problem" do zwalczenia na drodze do świata, gdzie nic ich nie uraża
toto pisze:Tłumaczyć można, ale płatki gonna płatek, tzn. zawsze znajdą sobie kolejny "problem" do zwalczenia na drodze do świata, gdzie nic ich nie uraża
Poczekam do informacji o kolejnych nagrodach lub nominacjach i wycie, że geje/lesbijki/czarni prześladujo. Nazywani przez was płatkami zazwyczaj reagują na wasze lamenty "hurrr durr, znowu lesba zgarnia nagrodę". Da się krytykować wybór nie będąc jednocześnie żałosnym, wam tego brakuje.
Użytkownicy przeglądający to forum: Bing [Bot] i 85 gości