"Kruk" i nie tylko :: Sprawdź komentowany news.

Tutaj możesz komentować pojawiające się w naszym serwisie literackim wiadomości

Moderatorzy: Vampdey, Tigana, Shadowmage, Achmed

"Kruk" i nie tylko

Postautor: ASX76 » ndz 29.07.2018 15:06

Ech, po kiego grzyba dwujęzyczna? :(
Za to okładeczka klimatyczna! :)
ASX76
Monarcha
Monarcha
 
Posty: 7356
Rejestracja: pn 17.05.2004 9:29
Lokalizacja: z Oriona

"Kruk" i nie tylko

Postautor: tuchaj » ndz 29.07.2018 16:10

W przypadku poezji edycja dwujęzyczna jest niezłym pomysłem, tłumaczenie wiersza często jest jakąś formą interpretacji oryginału, bo często nie sposób przełożyć wiernie, zachowując rytm i formę oryginału.
tuchaj
Pustelnik
Pustelnik
 
Posty: 22
Rejestracja: wt 02.03.2010 16:36

"Kruk" i nie tylko

Postautor: ASX76 » ndz 29.07.2018 16:57

Z mojej perspektywy to tylko sztuczne nabijanie liczby stron, bo z oryginału i tak nie skorzystam w żaden sposób.
ASX76
Monarcha
Monarcha
 
Posty: 7356
Rejestracja: pn 17.05.2004 9:29
Lokalizacja: z Oriona

Re: "Kruk" i nie tylko

Postautor: Janusz S. » ndz 29.07.2018 17:31

ASX76 pisze:Z mojej perspektywy to tylko sztuczne nabijanie liczby stron, bo z oryginału i tak nie skorzystam w żaden sposób.

A zdarza Ci się nieegoistycznie pomyśleć, że nie wszyscy podzielają Twoje słabości językowe?
Jeśli wolność słowa w ogóle coś oznacza, to oznacza prawo do mówienia ludziom tego, czego nie chcą słyszeć. G. Orwell
Awatar użytkownika
Janusz S.
Monarcha
Monarcha
 
Posty: 5914
Rejestracja: pn 18.03.2013 19:15
Lokalizacja: Sośnicowice / Kraków

"Kruk" i nie tylko

Postautor: ASX76 » ndz 29.07.2018 17:37

Szanowny Panie Januszu, a nie lepiej byłoby gdyby antologia zawierała więcej utworów kosztem dwujęzyczności, hę? :P
ASX76
Monarcha
Monarcha
 
Posty: 7356
Rejestracja: pn 17.05.2004 9:29
Lokalizacja: z Oriona

Re: "Kruk" i nie tylko

Postautor: Janusz S. » ndz 29.07.2018 20:10

Pomijając już ogólną prawdę głoszącą, że więcej nie znaczy lepiej, to Twojej sugestii nie da potwierdzić bez porównania obu wersji, w tym tej, której nie opublikują zgodnie z Twoim życzeniem. Co czyni dyskusję na ten temat bezprzedmiotową. :P
Jeśli wolność słowa w ogóle coś oznacza, to oznacza prawo do mówienia ludziom tego, czego nie chcą słyszeć. G. Orwell
Awatar użytkownika
Janusz S.
Monarcha
Monarcha
 
Posty: 5914
Rejestracja: pn 18.03.2013 19:15
Lokalizacja: Sośnicowice / Kraków

"Kruk" i nie tylko

Postautor: asymon » ndz 29.07.2018 20:23

Pierwszy z brzegu przykład, w internecie można znaleźć kilka tłumaczeń "Kruka", żadne według mnie nie dorównuje oryginałowi.
Awatar użytkownika
asymon
Lord
Lord
 
Posty: 1963
Rejestracja: ndz 10.05.2015 8:38


Wróć do Komentarze i opinie

Kto jest online

Użytkownicy przeglądający to forum: Obecnie na forum nie ma żadnego zarejestrowanego użytkownika i 49 gości

cron